I can safely say that aproximately half of my interaction I've had in English were with members of the staff or
volunteers at Tyndale and the other half with the kids themselves. Even though
my job is to help the kids, I was unlucky enough that half the kids I helped
were monolingual francophones so my interactions with English speaking kids is
fairly limited. Nevertheless I have still made a few observations. In the
context of the classroom, the majority of the kids keep calm and respect the
rule of "raising your hand before speaking", only a few
"troublemakers" disobey to that rule. The teachers often used body
language when explaining activities. When the teachers adress the kids, they
are usually asking a question or giving them a directive. My own interactions
with the kids were mostly through questions I would ask them because when they
encounter a problem I always try to make them figure out the anwser on their
own by gradually taking them to the anwser. My interactions clearly make me a
better language learner because when I am leading a kid to the anwser, I make
links with specific vocabulary such as the cardinal points when I am referring
to geography.
When I first came to Tyndale, I was told that the families whose kids
were in the program are low revenue families for the most part. I have to admit that poverty is not something I
noticed or even thought of during my internship. All I see is a big group of
kids doing their homework and having fun during the activities. Something very
interesting I noticed is a slight difference of accent between
bilingual kids and bilingual teachers; when speaking french, the bilingual kids
speak completely fluently with an accent that would make me swear they are
francophones but on the other hand, when the teachers speak french, they are
also fluent but also carry a small english accent. The difference is that the
kids probably learned french and english at home making french and english both
their first languages when on the other hand, the teachers probably learned
english first and then english.
New words or expressions;
"mix it down" : Used
in the context of making home made clay, when mixing the clay inside a pot with
her hands. I still don't know the difference with "mix it up".
No comments:
Post a Comment